
奧利婭·伊萬尼克(Olja Ivanic)原本期待著6月在丹佛的家中迎接幾位來自瑞典的表親。伊萬尼克和這四位親戚原計劃先去科羅拉多州徒步旅行,,然后前往洛杉磯和舊金山,。
然而,,唐納德·特朗普總統(tǒng)2月在白宮舉行的一次會晤中斥責了烏克蘭總統(tǒng)弗拉基米爾·澤連斯基(Volodymyr Zelenskyy)。伊萬尼克的四位親戚立即取消了原定行程,,轉(zhuǎn)而選擇前往歐洲度假,。
“(特朗普)對待一位身陷戰(zhàn)爭困境的民主國家總統(tǒng)的方式,實在讓他們難以理解,?!币寥f尼克說道。她擔任奧地利健康初創(chuàng)公司長壽實驗室(Longevity Labs)的美國首席執(zhí)行官,。
美國旅游業(yè)原本預計,,就外國游客市場而言,2025年將延續(xù)向好態(tài)勢,,再度迎來豐收之年,。2024年,到訪美國的國際游客數(shù)量大幅增加,,部分預測機構(gòu)曾表示,,今年的國際游客數(shù)量有望恢復至疫情爆發(fā)前的水平。
但今年已經(jīng)過去三個月了,,國際游客人數(shù)卻呈急劇下降態(tài)勢,。部分國家的民眾因特朗普的關(guān)稅政策和言論而憤怒,又被有關(guān)游客在美邊境被捕的報道所驚嚇,,他們紛紛對美國敬而遠之,,轉(zhuǎn)而將目光投向其他旅游目的地。
美國聯(lián)邦政府下屬的美國國家旅游局(National Travel and Tourism Office)周二公布的初步數(shù)據(jù)顯示,,3月份從海外抵達美國的游客數(shù)量與去年同期相比下降了11.6%,。這組數(shù)據(jù)并未涵蓋來自加拿大的游客數(shù)據(jù)(加拿大的旅游數(shù)據(jù)計劃在本周晚些時候公布),也不包含來自墨西哥的陸路入境游客數(shù)據(jù),。不過,,來自墨西哥的航空旅行人數(shù)下降了23%。
1月至3月期間,,從海外入境美國的游客總數(shù)為710萬人次,,比2024年同期減少了3.3%。
旅游預測公司Tourism Economics在去年12月還曾預計,,美國今年的國際游客入境人數(shù)將增加近9%,,但該公司上周對年度預測進行了修正,預計國際游客入境人數(shù)將出現(xiàn)9.4%的下滑,。
Tourism Economics預計,,來自加拿大的游客數(shù)量降幅將最為顯著。特朗普多次暗示加拿大應成為美國的第51個州,,并且對該重要貿(mào)易伙伴加征關(guān)稅,,這些行為激怒了加拿大民眾,。根據(jù)美國政府的數(shù)據(jù),2024年,,加拿大是美國最大的游客來源國,,前往美國旅游的加拿大游客數(shù)量超過2020萬。
加拿大旅游預訂網(wǎng)站Flight Centre Travel Group Canada表示,,3月份前往美國旅游目的地的休閑游預訂量與去年同期相比下降了40%,。由于需求不足,加拿大航空公司已經(jīng)削減了飛往佛羅里達州,、拉斯維加斯和亞利桑那州的春季航班班次,。
美國國家旅游局上個月對赴美國際旅游形勢做出了較為樂觀的預測。根據(jù)2024年的旅游發(fā)展模式,,該局表示,,預計今年的游客入境人數(shù)將增長6.5%,達到7710萬人次,,并在2026年超過2019年的水平,。
然而,Tourism Economics表示,,國外民眾對美國的負面看法帶來的影響極為嚴重,,以至于國際游客訪問量要到2029年才有可能超過疫情前的水平。
“調(diào)查數(shù)據(jù)均表明,,出現(xiàn)了大量的行程取消情況,,而且民眾赴美旅行的意愿也大幅下降?!盩ourism Economics總裁亞當·薩克斯(Adam Sacks)說道,。
伊恩·厄克特(Ian Urquhart)是加拿大埃德蒙頓市阿爾伯塔大學的名譽教授,他原本計劃6月前往拉斯維加斯游玩五天,,觀看酷玩樂隊(Coldplay)的演唱會,。然而,出于對特朗普針對加拿大“極度貶損態(tài)度”的抗議,,他取消了這次旅行,,盡管這意味著他要損失500美元的度假套餐定金。
據(jù)厄克特說,,他的大女兒同樣取消了原定于5月前往亞利桑那州塞多納的旅行計劃,,他的姐夫也決定放棄前往亞利桑那州斯科茨代爾進行他往常為期一周的高爾夫之旅了。
厄克特說:"做出這些決定時,,我們心里都不好受,,但這似乎是我們能夠采取的為數(shù)不多的方式,以此來表明我們對貴國總統(tǒng)針對加拿大所實施的霸凌行徑的態(tài)度,?!?/p>
對于居住在馬德里的佩帕·奎瓦斯(Pepa Cuevas)及其丈夫而言,特朗普于去年11月成功當選總統(tǒng)這一事件,,宛如一道分水嶺,。這對夫婦原本計劃在寒假期間前往科羅拉多州,開啟為期一個月的滑雪之旅,。最終他們選擇前往日本度假,。
奎瓦斯說:“特朗普的當選讓我們,尤其是我本人,,感到無比震驚,。時至今日,我們已然失去了再次前往美國的興致,。未來會怎樣,,我不得而知,但就目前而言,,我們?nèi)匀桓械秸痼@,,而且這種狀況似乎很難在短期內(nèi)得到改善?!?
根據(jù)周二公布的政府數(shù)據(jù),,來自中國的國際游客入境人數(shù)下降了近1%。中國出境游研究所(China Outbound Tourism Research Institute)首席執(zhí)行官王立基(Wolfgang Georg Arlt)表示,,中國公民前往迪士尼樂園,、夏威夷和紐約等地的休閑旅游人數(shù)正在急劇下滑,而且很可能要等到特朗普卸任后才會回升,。他將這種現(xiàn)象稱為“特朗普衰退”,。
這種衰退引發(fā)一系列經(jīng)濟后果。Tourism Economics預計,,今年國際游客在美國的消費總額將減少90億美元,。
馬可·揚(Marco Jahn)擔任加利福尼亞州新世界旅行社有限公司(New World Travel)的總裁兼首席執(zhí)行官,該公司與海外旅行社合作,,致力于為游客提供度假套餐和活動策劃服務,。例如,為想要自駕游美國國家公園的家庭安排酒店和租車服務,。
揚表示,,在過去的8到10周里,旅游預訂量下降了20%到50%,,具體降幅因客源市場的不同而有所差異,。他特別指出,來自斯堪的納維亞半島的游客預訂量下降情況尤為突出,,原因是特朗普多次威脅要接管北約盟國丹麥的自治領(lǐng)地格陵蘭島,,這激怒了當?shù)孛癖姟?/p>
揚說道:“美國不再被視為友好的旅游目的地,。”
度假租賃業(yè)主收入管理平臺Beyond表示,,在2月1日特朗普首次宣布對來自加拿大和墨西哥的商品加征25%的關(guān)稅(該關(guān)稅后來暫緩執(zhí)行)后,,加拿大人對美國短期租賃房屋的搜索量暴跌了44%。Beyond稱,,佛羅里達州,、得克薩斯州和紐約州是受沖擊最為嚴重的市場之一。
總部位于加利福尼亞州的旅游運營商American Ring Travel專注于提供碳中和美國巴士旅游服務,,常常吸引來自歐洲,、環(huán)保意識較強的游客。該公司合同部主管理查德·格羅茲(Richard Groesz)表示,,自今年1月埃隆·馬斯克在德國聯(lián)邦選舉中公開支持極右翼政黨后,,來自德國的預訂量便陷入了停滯狀態(tài)。
還有其他一些問題也在影響外國游客赴美旅游,。多年來,,美國一直是日本游客的首選旅游目的地,但JTB Tourism Research & Consulting匯編的數(shù)據(jù)顯示,,今年1月,,韓國超越美國,成為日本游客出境游的首選目的地,。
總部位于東京的旅行社Veltra Corp.的發(fā)言人三村孝明(Takaaki Mitamura)指出,,日元貶值——而非特朗普——可能是致使美國吸引力下降的首要原因。他表示,,游客們更傾向于選擇那些受貨幣匯率波動影響較小的目的地,,比如韓國、中國臺灣,、泰國以及澳大利亞,。
住在東京的遠藤春香(Haruka Atomiya)每年至少會前往洛杉磯游玩一次。去年,,她第一次帶著年幼的孩子踏上赴美之旅,,為了能找到性價比高的住宿地點,她做了很多調(diào)查,。匯率的波動使得一些酒店的價格相較于她以往支付的費用翻了一倍甚至兩倍,。
遠藤春香曾在佛蒙特州上大學,她一直很喜歡美國的多樣性和自由,。她坦言,,自己無法理解為什么美國人會選舉特朗普執(zhí)政,但除非感覺到人身安全受到威脅,否則她不打算就此停止前往美國,。
她說:"如果美國發(fā)生的變化顯而易見,,那也是事實,我可能會繼續(xù)赴美旅游,。我內(nèi)心十分好奇,,在特朗普執(zhí)政之后,美國究竟會演變成何種模樣,。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
奧利婭·伊萬尼克(Olja Ivanic)原本期待著6月在丹佛的家中迎接幾位來自瑞典的表親,。伊萬尼克和這四位親戚原計劃先去科羅拉多州徒步旅行,,然后前往洛杉磯和舊金山。
然而,,唐納德·特朗普總統(tǒng)2月在白宮舉行的一次會晤中斥責了烏克蘭總統(tǒng)弗拉基米爾·澤連斯基(Volodymyr Zelenskyy),。伊萬尼克的四位親戚立即取消了原定行程,轉(zhuǎn)而選擇前往歐洲度假,。
“(特朗普)對待一位身陷戰(zhàn)爭困境的民主國家總統(tǒng)的方式,,實在讓他們難以理解?!币寥f尼克說道,。她擔任奧地利健康初創(chuàng)公司長壽實驗室(Longevity Labs)的美國首席執(zhí)行官。
美國旅游業(yè)原本預計,,就外國游客市場而言,,2025年將延續(xù)向好態(tài)勢,再度迎來豐收之年,。2024年,,到訪美國的國際游客數(shù)量大幅增加,部分預測機構(gòu)曾表示,,今年的國際游客數(shù)量有望恢復至疫情爆發(fā)前的水平,。
但今年已經(jīng)過去三個月了,國際游客人數(shù)卻呈急劇下降態(tài)勢,。部分國家的民眾因特朗普的關(guān)稅政策和言論而憤怒,,又被有關(guān)游客在美邊境被捕的報道所驚嚇,他們紛紛對美國敬而遠之,,轉(zhuǎn)而將目光投向其他旅游目的地,。
美國聯(lián)邦政府下屬的美國國家旅游局(National Travel and Tourism Office)周二公布的初步數(shù)據(jù)顯示,3月份從海外抵達美國的游客數(shù)量與去年同期相比下降了11.6%,。這組數(shù)據(jù)并未涵蓋來自加拿大的游客數(shù)據(jù)(加拿大的旅游數(shù)據(jù)計劃在本周晚些時候公布),,也不包含來自墨西哥的陸路入境游客數(shù)據(jù)。不過,來自墨西哥的航空旅行人數(shù)下降了23%,。
1月至3月期間,,從海外入境美國的游客總數(shù)為710萬人次,比2024年同期減少了3.3%,。
旅游預測公司Tourism Economics在去年12月還曾預計,,美國今年的國際游客入境人數(shù)將增加近9%,但該公司上周對年度預測進行了修正,,預計國際游客入境人數(shù)將出現(xiàn)9.4%的下滑,。
Tourism Economics預計,來自加拿大的游客數(shù)量降幅將最為顯著,。特朗普多次暗示加拿大應成為美國的第51個州,,并且對該重要貿(mào)易伙伴加征關(guān)稅,這些行為激怒了加拿大民眾,。根據(jù)美國政府的數(shù)據(jù),,2024年,加拿大是美國最大的游客來源國,,前往美國旅游的加拿大游客數(shù)量超過2020萬,。
加拿大旅游預訂網(wǎng)站Flight Centre Travel Group Canada表示,3月份前往美國旅游目的地的休閑游預訂量與去年同期相比下降了40%,。由于需求不足,,加拿大航空公司已經(jīng)削減了飛往佛羅里達州、拉斯維加斯和亞利桑那州的春季航班班次,。
美國國家旅游局上個月對赴美國際旅游形勢做出了較為樂觀的預測,。根據(jù)2024年的旅游發(fā)展模式,該局表示,,預計今年的游客入境人數(shù)將增長6.5%,,達到7710萬人次,并在2026年超過2019年的水平,。
然而,,Tourism Economics表示,國外民眾對美國的負面看法帶來的影響極為嚴重,,以至于國際游客訪問量要到2029年才有可能超過疫情前的水平,。
“調(diào)查數(shù)據(jù)均表明,出現(xiàn)了大量的行程取消情況,,而且民眾赴美旅行的意愿也大幅下降,。”Tourism Economics總裁亞當·薩克斯(Adam Sacks)說道,。
伊恩·厄克特(Ian Urquhart)是加拿大埃德蒙頓市阿爾伯塔大學的名譽教授,,他原本計劃6月前往拉斯維加斯游玩五天,,觀看酷玩樂隊(Coldplay)的演唱會。然而,,出于對特朗普針對加拿大“極度貶損態(tài)度”的抗議,,他取消了這次旅行,盡管這意味著他要損失500美元的度假套餐定金,。
據(jù)厄克特說,,他的大女兒同樣取消了原定于5月前往亞利桑那州塞多納的旅行計劃,他的姐夫也決定放棄前往亞利桑那州斯科茨代爾進行他往常為期一周的高爾夫之旅了,。
厄克特說:"做出這些決定時,,我們心里都不好受,但這似乎是我們能夠采取的為數(shù)不多的方式,,以此來表明我們對貴國總統(tǒng)針對加拿大所實施的霸凌行徑的態(tài)度,。”
對于居住在馬德里的佩帕·奎瓦斯(Pepa Cuevas)及其丈夫而言,,特朗普于去年11月成功當選總統(tǒng)這一事件,宛如一道分水嶺,。這對夫婦原本計劃在寒假期間前往科羅拉多州,,開啟為期一個月的滑雪之旅。最終他們選擇前往日本度假,。
奎瓦斯說:“特朗普的當選讓我們,,尤其是我本人,感到無比震驚,。時至今日,,我們已然失去了再次前往美國的興致。未來會怎樣,,我不得而知,,但就目前而言,我們?nèi)匀桓械秸痼@,,而且這種狀況似乎很難在短期內(nèi)得到改善,。”
根據(jù)周二公布的政府數(shù)據(jù),,來自中國的國際游客入境人數(shù)下降了近1%,。中國出境游研究所(China Outbound Tourism Research Institute)首席執(zhí)行官王立基(Wolfgang Georg Arlt)表示,中國公民前往迪士尼樂園,、夏威夷和紐約等地的休閑旅游人數(shù)正在急劇下滑,,而且很可能要等到特朗普卸任后才會回升。他將這種現(xiàn)象稱為“特朗普衰退”,。
這種衰退引發(fā)一系列經(jīng)濟后果,。Tourism Economics預計,今年國際游客在美國的消費總額將減少90億美元。
馬可·揚(Marco Jahn)擔任加利福尼亞州新世界旅行社有限公司(New World Travel)的總裁兼首席執(zhí)行官,,該公司與海外旅行社合作,,致力于為游客提供度假套餐和活動策劃服務。例如,,為想要自駕游美國國家公園的家庭安排酒店和租車服務,。
揚表示,在過去的8到10周里,,旅游預訂量下降了20%到50%,,具體降幅因客源市場的不同而有所差異。他特別指出,,來自斯堪的納維亞半島的游客預訂量下降情況尤為突出,,原因是特朗普多次威脅要接管北約盟國丹麥的自治領(lǐng)地格陵蘭島,這激怒了當?shù)孛癖姟?/p>
揚說道:“美國不再被視為友好的旅游目的地,?!?
度假租賃業(yè)主收入管理平臺Beyond表示,在2月1日特朗普首次宣布對來自加拿大和墨西哥的商品加征25%的關(guān)稅(該關(guān)稅后來暫緩執(zhí)行)后,,加拿大人對美國短期租賃房屋的搜索量暴跌了44%,。Beyond稱,佛羅里達州,、得克薩斯州和紐約州是受沖擊最為嚴重的市場之一,。
總部位于加利福尼亞州的旅游運營商American Ring Travel專注于提供碳中和美國巴士旅游服務,常常吸引來自歐洲,、環(huán)保意識較強的游客,。該公司合同部主管理查德·格羅茲(Richard Groesz)表示,自今年1月埃隆·馬斯克在德國聯(lián)邦選舉中公開支持極右翼政黨后,,來自德國的預訂量便陷入了停滯狀態(tài),。
還有其他一些問題也在影響外國游客赴美旅游。多年來,,美國一直是日本游客的首選旅游目的地,,但JTB Tourism Research & Consulting匯編的數(shù)據(jù)顯示,今年1月,,韓國超越美國,,成為日本游客出境游的首選目的地。
總部位于東京的旅行社Veltra Corp.的發(fā)言人三村孝明(Takaaki Mitamura)指出,,日元貶值——而非特朗普——可能是致使美國吸引力下降的首要原因,。他表示,游客們更傾向于選擇那些受貨幣匯率波動影響較小的目的地,,比如韓國,、中國臺灣,、泰國以及澳大利亞。
住在東京的遠藤春香(Haruka Atomiya)每年至少會前往洛杉磯游玩一次,。去年,,她第一次帶著年幼的孩子踏上赴美之旅,為了能找到性價比高的住宿地點,,她做了很多調(diào)查,。匯率的波動使得一些酒店的價格相較于她以往支付的費用翻了一倍甚至兩倍。
遠藤春香曾在佛蒙特州上大學,,她一直很喜歡美國的多樣性和自由,。她坦言,自己無法理解為什么美國人會選舉特朗普執(zhí)政,,但除非感覺到人身安全受到威脅,,否則她不打算就此停止前往美國。
她說:"如果美國發(fā)生的變化顯而易見,,那也是事實,,我可能會繼續(xù)赴美旅游。我內(nèi)心十分好奇,,在特朗普執(zhí)政之后,,美國究竟會演變成何種模樣?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
Olja Ivanic looked forward to welcoming some cousins from Sweden to her Denver home in June. Ivanic and the four travelers were planning to go hiking in Colorado and then visit Los Angeles and San Francisco.
But then President Donald Trump berated Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy in a February meeting at the White House. Ivanic’s four relatives immediately canceled their scheduled trip and decided to vacation in Europe instead.
“The way (Trump) treated a democratic president that’s in a war was beyond comprehensible to them,” said Ivanic, who is the U.S. CEO of Austria-based health startup Longevity Labs.
The U.S. tourism industry expected 2025 to be another good year in terms of foreign travelers. The number of international visitors to the United States jumped in 2024, and some forecasts predicted arrivals from abroad this year would reach pre-COVID levels.
But three months into the year, international arrivals are plummeting. Angered by Trumps’ tariffs and rhetoric, and alarmed by reports of tourists being arrested at the border, some citizens of other countries are staying away from the U.S. and choosing to travel elsewhere.
The federal government’s National Travel and Tourism Office released preliminary figures Tuesday showing visits to the U.S. from overseas fell 11.6% in March compared to the same month last year. The figures did not include arrivals from Canada, which is scheduled to report tourism data later this week, or land crossings from Mexico. But air travel from Mexico dropped 23%.
For the January-March period, 7.1 million visitors entered the U.S. from overseas, 3.3% fewer than during the first three months of 2024.
The travel forecasting company Tourism Economics, which as recently as December anticipated the U.S. would have nearly 9% more international arrivals this year, revised its annual outlook last week to predict a 9.4% decline.
Tourism Economics expects some of the steepest declines will be from Canada, where Trump’s repeated suggestion that the country should become the 51st state and tariffs on close trading partners have angered residents. Canada was the largest source of visitors to the U.S. in 2024, with more than 20.2 million, according to U.S. government data.
Flight Centre Travel Group Canada, a travel booking site, said leisure bookings to U.S. destinations were down 40% in March compared to the same month a year ago. Air Canada has reduced its schedule of spring flights to Florida, Las Vegas and Arizona due to lack of demand.
The National Travel and Tourism Office gave a rosier forecast last month for international travel to the U.S. Based on 2024 travel patterns, the office said it expected arrivals to increase 6.5% to 77.1 million this year and surpass 2019 levels in 2026.
But Tourism Economics said the impact of the less favorable view of the U.S. from abroad could be severe enough that international visits won’t surpass pre-pandemic levels until 2029.
“The survey data is all indicating a significant mix of cancellations and a massive drop in intent to travel,” Tourism Economics President Adam Sacks said.
Ian Urquhart, a professor emeritus at the University of Alberta in Edmonton, Canada, was supposed to go to Las Vegas for five days in June and see Coldplay in concert. He canceled the trip to protest Trump’s “incredibly disparaging tone” toward Canada even though it meant losing a $500 deposit on the vacation package.
His oldest daughter similarly nixed a planned May trip to Sedona, Arizona, while his brother-in-law decided not to go on his usual weeklong golf trip to Scottsdale, Arizona, according to Urquhart.
“None of us jumped for joy when we made those decisions, but it seemed to be one of the few ways we could signal how we felt about the bullying that has been directed towards Canada by your president,” Urquhart said.
For Pepa Cuevas and her husband, who live in Madrid, Trump’s election in November was a turning point. The couple had planned to spend a month skiing in Colorado over the winter holidays. They went to Japan instead.
“Trump’s victory left us, especially me, very shocked,” Cuevas said. “For the moment, we have lost the desire to return. I don’t know what will happen in the future, but for the moment we are still shocked, and it doesn’t look like this is going to be resolved.”
According to the government data released Tuesday, international arrivals from China were down nearly 1%. Leisure trips by Chinese citizens to places like Disneyland, Hawaii and New York are decreasing dramatically and likely won’t pick up again until Trump has left office, said Wolfgang Georg Arlt, the CEO of the China Outbound Tourism Research Institute. He dubs it the “Trump Slump.”
That slump has financial consequences. Tourism Economics expects U.S. spending by international visitors to drop by $9 billion this year.
Marco Jahn is the president and CEO of New World Travel, a California company that works with overseas tour operators on vacation packages and activity planning. It arranges the hotels and rental cars for a family that wants to take a driving tour of U.S. national parks, for example.
Jahn said bookings have dropped between 20% and 50%, depending on the source market, over the last eight to 10 weeks. He notes particular declines from Scandinavia, where Trump’s repeated threat to take control of Greenland, a self-governing territory of NATO ally Denmark, has antagonized citizens.
“The U.S. is not perceived as a welcoming destination,” Jahn said.
Beyond, a revenue management platform for vacation rental owners, said Canadian searches for short-term rentals in the U.S. plunged 44% after Feb. 1, when Trump first announced a since-paused 25% tariff on goods from Canada and Mexico. Florida, Texas and New York were among the hardest-hit markets, Beyond said.
American Ring Travel, a tour operator based in California, offers carbon-neutral bus tours of the U.S. that often attract eco-conscious travelers from Europe, said Richard Groesz, the company’s director of contracting. But bookings from Germany flattened starting in January after Elon Musk threw his support behind a far-right political party in that country’s federal election, Groesz said.
There are other issues impacting foreign visits. The U.S. has been the top destination by country for Japanese tourists for years, but data compiled by JTB Tourism Research & Consulting showed South Korea topped the U.S. in January.
The weak yen – not Trump – is likely the biggest factor dampening the attraction of the U.S., said Takaaki Mitamura, a spokesperson for Tokyo-based travel agent Veltra Corp. Travelers are picking destinations where the currency effect isn’t as big, like South Korea, Taiwan, Thailand and Australia, he said.
Haruka Atomiya, a Tokyo resident, visits Los Angeles at least once a year. Last year, she brought her young children for the first time and did a lot of research to find affordable places to stay. The exchange rate made some hotels double or triple the price she paid in the past.
Atomiya, who went to college in Vermont, has always loved the diversity and the freedom in the U.S. She said she doesn’t understand why Americans elected Trump, but doesn’t plan to stop visiting unless she senses any physical danger.
“If America changes in a way that’s clearly visible, that’s a reality, too, and I will likely keep visiting,” she said. “What will happen to America after Trump intrigues me.”