我想看一级黄色片_欧美性爱无遮挡电影_色丁香视频网站中文字幕_视频一区 视频二区 国产,日本三级理论日本电影,午夜不卡免费大片,国产午夜视频在线观看,18禁无遮拦无码国产在线播放,在线视频不卡国产在线视频不卡 ,,欧美一及黄片,日韩国产另类

首頁 500強 活動 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

英國通脹高企,,但這位經(jīng)理人表現(xiàn)淡定

PRARTHANA PRAKASH
2023-08-07

距離英國脫歐已經(jīng)過去了數(shù)年時間,但利率依舊居高不下,。

文本設(shè)置
小號
默認
大號
Plus(0條)

位于倫敦的一家Pret A Manger門店,。攝影:YUI MOK —— PA IMAGES/蓋蒂圖片社

英國日益嚴重的通貨膨脹不見得是世界末日,至少對于朱利安·梅特卡夫創(chuàng)建的著名連鎖超市Pret A Manger和Itsu是這樣,。

梅特卡夫曾經(jīng)遭遇過更糟糕的狀況,。上世紀80年代末,,梅特卡夫創(chuàng)建了Pret,不久歐洲內(nèi)部開始了自由運動,, 利率大幅升高,。

現(xiàn)在,距離英國脫歐已經(jīng)過去了數(shù)年時間,,但利率依舊居高不下,,而且可能進一步上漲,但這與Itsu CEO梅特卡夫以前的經(jīng)歷相比不值一提,。

梅特卡夫在周四發(fā)布的一條彭博社播客中表示:“所有人都抱怨5%的利率,,認為這是世界末日。但我記憶中利率曾經(jīng)高達14%,?!?/p>

Pret如今在全球擁有600多家門店,其中四分之一位于英國境外,,而亞洲食品合資品牌Itsu在歐洲有約80家門店,。

兩家公司的創(chuàng)始人梅特卡夫表示,尤其是隨著成本上漲,,經(jīng)營餐館變得越來越難,。

梅特卡夫表示:“自疫情暴發(fā)以來,如果你去餐廳,,你會發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在價格貴得離譜,。這是因為餐廳需要大量人手,而且食材成本上漲,?!?/p>

將上漲的成本轉(zhuǎn)嫁給消費者

英國物價暴漲,6月的通脹率與一年前相比提高到7.9%,。

雖然5月的通脹率高達8.7%,但這依舊遠高于英格蘭銀行2%的目標(biāo),。

食品雜貨支出受到的影響最嚴重,,消費必需品價格屢創(chuàng)新高,加劇了英國的生活成本危機,。

危機還蔓延到餐廳,,做同樣的菜肴成本上漲。

為了應(yīng)對費用上漲問題,,許多餐飲業(yè)的公司試圖通過漲價將成本轉(zhuǎn)嫁給消費者,。

達美樂(Domino’s )在英國提高了披薩的售價并大獲成功,但喜力(Heineken)希望啤酒漲價卻遭遇了困難,。

就連Pret今年早些時候也將其咖啡訂購價格上漲了20%,。目前Pret的負責(zé)人是帕諾·赫里斯圖,。

但梅特卡夫表示,Itsu努力避免大幅漲價,。

他說道:“如果你的公司真得效率不高,,唯一的辦法就是漲價。在Itsu,,我們做到了不大幅漲價,。我們的價格僅小幅上漲,幅度不大,?!?/p>

專家們看到了物價降溫的初步跡象——6月,食品價格上漲17.3%,,而5月的漲幅為18.3%,,同期餐廳通脹率從10.3%下降到9.5%。

這對于餐飲業(yè)而言也是好消息,,因為食材價格也會隨之下降,。雖然這些公司可能不會降價,但他們可以放棄繼續(xù)漲價,。(財富中文網(wǎng))

翻譯:劉進龍

審校:汪皓

位于倫敦的一家Pret A Manger門店,。攝影:YUI MOK —— PA IMAGES/蓋蒂圖片社

英國日益嚴重的通貨膨脹不見得是世界末日,至少對于朱利安·梅特卡夫創(chuàng)建的著名連鎖超市Pret A Manger和Itsu是這樣,。

梅特卡夫曾經(jīng)遭遇過更糟糕的狀況,。上世紀80年代末,梅特卡夫創(chuàng)建了Pret,,不久歐洲內(nèi)部開始了自由運動,, 利率大幅升高。

現(xiàn)在,,距離英國脫歐已經(jīng)過去了數(shù)年時間,,但利率依舊居高不下,而且可能進一步上漲,,但這與Itsu CEO梅特卡夫以前的經(jīng)歷相比不值一提,。

梅特卡夫在周四發(fā)布的一條彭博社播客中表示:“所有人都抱怨5%的利率,認為這是世界末日,。但我記憶中利率曾經(jīng)高達14%,。”

Pret如今在全球擁有600多家門店,,其中四分之一位于英國境外,,而亞洲食品合資品牌Itsu在歐洲有約80家門店。

兩家公司的創(chuàng)始人梅特卡夫表示,,尤其是隨著成本上漲,,經(jīng)營餐館變得越來越難,。

梅特卡夫表示:“自疫情暴發(fā)以來,如果你去餐廳,,你會發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在價格貴得離譜,。這是因為餐廳需要大量人手,而且食材成本上漲,?!?/p>

將上漲的成本轉(zhuǎn)嫁給消費者

英國物價暴漲,6月的通脹率與一年前相比提高到7.9%,。

雖然5月的通脹率高達8.7%,,但這依舊遠高于英格蘭銀行2%的目標(biāo)。

食品雜貨支出受到的影響最嚴重,,消費必需品價格屢創(chuàng)新高,,加劇了英國的生活成本危機。

危機還蔓延到餐廳,,做同樣的菜肴成本上漲,。

為了應(yīng)對費用上漲問題,許多餐飲業(yè)的公司試圖通過漲價將成本轉(zhuǎn)嫁給消費者,。

達美樂(Domino’s )在英國提高了披薩的售價并大獲成功,,但喜力(Heineken)希望啤酒漲價卻遭遇了困難。

就連Pret今年早些時候也將其咖啡訂購價格上漲了20%,。目前Pret的負責(zé)人是帕諾·赫里斯圖,。

但梅特卡夫表示,Itsu努力避免大幅漲價,。

他說道:“如果你的公司真得效率不高,,唯一的辦法就是漲價。在Itsu,,我們做到了不大幅漲價,。我們的價格僅小幅上漲,幅度不大,?!?/p>

專家們看到了物價降溫的初步跡象——6月,食品價格上漲17.3%,,而5月的漲幅為18.3%,,同期餐廳通脹率從10.3%下降到9.5%,。

這對于餐飲業(yè)而言也是好消息,,因為食材價格也會隨之下降。雖然這些公司可能不會降價,,但他們可以放棄繼續(xù)漲價,。(財富中文網(wǎng))

翻譯:劉進龍

審校:汪皓

A Pret A Manger store in London.

Roaring inflation in the U.K. doesn’t spell need to spell doom—at least not for widely popular chains Pret A Manger and Itsu, founded by Julian Metcalfe.

He has seen worse days—when Metcalfe first launched Pret in the late 1980s and before the era of free movement within Europe began, interest rates were much higher.

Now, years after Brexit has been formalized, interest rates are still considered high—and are expected to rise further—but they’re only a fraction of what the Itsu CEO witnessed before.

“Everyone’s complaining about 5% and it’s the end of the world,” Metcalfe said in a Bloomberg podcast released Thursday. “Back then I remember we paid 14%.”

Pret has since grown to over 600 stores worldwide—a quarter of which are outside the U.K., while Itsu, the Asian food joint, has around 80 locations in Europe.

The founder of the two companies said that operating in the restaurant business has gotten increasingly harder, especially since costs have gone up.

“Since COVID, when you go out to a restaurant, it’s frighteningly expensive now,” Metcalfe said. “That is all because it’s very, very labor-intensive and the ingredients’ costs have gone up.”

Passing on increased costs to the consumer

Prices in the U.K. have skyrocketed, with inflation standing at 7.9% in June compared to a year ago.

While that number is down from 8.7% in May, the rate is still well above the Bank of England’s 2% target.

Grocery bills have been among the hardest hit, creating new record highs in the price of consumer staple goods and compounding Britain’s cost-of-living crisis.

Those have also trickled down to restaurants, where it’s more expensive to make the same dishes they did before.

To cope with rising expenses, a number of companies in the food and beverage industry have tried to pass on costs to consumers by hiking prices.

Domino’s U.K. did so with its pizzas with great success, while Heineken ran into trouble when it tried the same with its beers.

Even Pret, now headed by Pano Christou, hiked the prices of its coffee subscription by 20% earlier this year.

But Itsu has tried to steer clear from increasing prices drastically, according to Metcalfe.

“If your business is inefficient, really inefficient, the only way to handle is to put your prices up,” he said. “At Itsu, we’ve managed not to do that. Our prices have gone up by a tiny bit, but not much.”

Experts are seeing early signs that prices are cooling—in June, food prices rose 17.3% compared to 18.3% in May, while restaurant inflation dropped from 10.3% to 9.5% during the same period.

This could be good news for companies in the restaurant business, too, as it would drive ingredient prices down. And while those companies may not cut prices, they may hold back from increasing them further.

財富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識產(chǎn)權(quán)為財富媒體知識產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有,。未經(jīng)許可,禁止進行轉(zhuǎn)載,、摘編,、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開
熱讀文章