我想看一级黄色片_欧美性爱无遮挡电影_色丁香视频网站中文字幕_视频一区 视频二区 国产,日本三级理论日本电影,午夜不卡免费大片,国产午夜视频在线观看,18禁无遮拦无码国产在线播放,在线视频不卡国产在线视频不卡 ,,欧美一及黄片,日韩国产另类

首頁 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

特朗普逆風(fēng)翻盤的概率有多大,?

Lance Lambert
2020-12-01

想在2020年實(shí)現(xiàn)這一壯舉,,將會(huì)更加困難,。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

11月26日,目前仍然是美國總統(tǒng)的唐納德·特朗普說,,在12月14日清算選舉人團(tuán)投票結(jié)果時(shí),,如果目前被宣布當(dāng)選總統(tǒng)的喬·拜登贏得了270張選舉人選票,他就會(huì)接受連任失敗的事實(shí),。

當(dāng)拜登在佐治亞州和威斯康星州等戰(zhàn)場州贏得了逆轉(zhuǎn)性的勝利時(shí),,特朗普想要?jiǎng)佑盟痉α堪l(fā)起挑戰(zhàn),卻一直未能成功,。這讓選民們放棄他而轉(zhuǎn)向了拜登,,認(rèn)為特朗普大勢已去,這已經(jīng)是他為了連任所能做的最后掙扎了,。選舉團(tuán)成員(緬因州和內(nèi)布拉斯加州除外)的承諾是將自己的那張“選舉人票”投給在該州選民中得票最高的候選人,,但大多數(shù)州沒有采取任何措施阻止他們違反這一承諾,。

拜登贏下了25個(gè)州的306張選舉人票;特朗普則贏下了另外25個(gè)州的232張選舉人票,。要想實(shí)現(xiàn)逆轉(zhuǎn)翻盤,,特朗普需要37位投給拜登的選舉人反水,將選票轉(zhuǎn)投給他,。

特朗普會(huì)不會(huì)遇到障礙,?沒有哪位總統(tǒng)候選人見過超過6名選舉人反水——這在1808年,詹姆斯·麥迪遜當(dāng)選總統(tǒng)時(shí)發(fā)生過,??v觀美國歷史,總共只有約160枚不忠于該州民選結(jié)果的選舉人票,。

2016年,,總共有10名選舉人投了不忠于該州民意的票,而有7名計(jì)入了最終的結(jié)果——這已經(jīng)是自1912年以來的最大數(shù)量了,。特朗普失去了兩張選舉人票,,而希拉里·克林頓失去了5票。但即使是歷史上最高的不忠實(shí)投票數(shù),,也比特朗普翻盤所需要的票數(shù)少了30張,。

2016年選舉人團(tuán)的投票結(jié)果(總統(tǒng)候選人需要獲得270張選舉人票即為勝選),特朗普獲得304張選舉人票,,希拉里獲得227張選舉人票,;“不忠實(shí)選舉人票”有7張

而要在2020年實(shí)現(xiàn)這一壯舉將更加困難。

在2016年發(fā)現(xiàn)10張不忠實(shí)選舉人票后,,越來越多的州通過了防止這種情況的法案,。根據(jù)fairvote.org的資料,包括艾奧瓦州和密歇根州在內(nèi),,總共有14個(gè)州已經(jīng)制定法律,,如果選舉人不把票投給在全州選民中得票最多的候選人,將取消其選票的資格,。美國最高法院在7月裁定奇亞法羅起訴華盛頓州的案件時(shí),,就遵從了這些州的法律。最高法院還認(rèn)為,,各州對(duì)不忠實(shí)選舉人施以處罰是合法的,。

美國最高法院博客的撰稿人湯姆·戈德斯坦在11月28日寫道:“總而言之,特朗普想通過改變選舉人團(tuán)的主意,、讓原先投給拜登的選舉人轉(zhuǎn)投自己,,以實(shí)現(xiàn)連任的實(shí)際可能性幾乎為零?!?/p>

戈德斯坦在審查各州法律時(shí)發(fā)現(xiàn),,已經(jīng)有199位投票給拜登的選舉人對(duì)著法律宣誓,,他們投給這位民主黨候選人的選票合法合規(guī)。這意味著特朗普如果想要通過這種方法連任,,將不得不在其余將票投給拜登的選舉人中獲得35%的反水,,同時(shí)也不能失去自己的任何一張選票。

特朗普想要通過這種方式——即贏得足夠多的不忠實(shí)選舉人票以逆轉(zhuǎn)大選結(jié)果,、獲得連任的最佳機(jī)會(huì),,可能是借助威斯康星和佐治亞等州由共和黨人控制的州議會(huì)進(jìn)行干預(yù)。根據(jù)美國憲法,,代表各州的選舉人如何選出,,最終決定權(quán)在于各州立法機(jī)關(guān)——州議會(huì)。這些由選民選出的選舉人也通常會(huì)在大選前選出他們青睞的候選人,。但是,,有一些共和黨人要求州立法機(jī)關(guān)在決定該州的選舉人時(shí),剔除民主黨的候選人,,代之以親特朗普的人選,。當(dāng)前,沒有哪個(gè)州的立法機(jī)構(gòu)積極推行這一前所未有的舉措,。

選舉人團(tuán)共由538名選舉人組成,。他們從未改變總統(tǒng)大選的最終結(jié)果。但在1836年,,他們幾乎改變了副總統(tǒng)的選舉結(jié)果——副總統(tǒng)也需要選舉人投票產(chǎn)生,。那時(shí),有足夠多的選舉人拒絕按照民意投票給民主黨的候選人理查德·約翰遜(鑒于他此前爆出的丑聞),,這迫使副總統(tǒng)選舉交由參議院決定,盡管約翰遜還是當(dāng)選了那一屆副總統(tǒng),。

如果任何一位副總統(tǒng)候選人都沒有獲得270張選舉人票,,則將由參議院做出最終決定。同時(shí),,如果兩位總統(tǒng)候選人均未得到270張選舉人票,,則最終決定權(quán)將移至眾議院。但是議員們?cè)谕镀睍r(shí),,代表的不是他們的個(gè)人身份,,而必須以一個(gè)州的名義投票——每個(gè)州都有一票。盡管民主黨在眾議院的席位最多,,但目前是共和黨控制著最多的州代表,。只要各代表在投票中和他們所屬的政黨共進(jìn)退,特朗普在這種情況下就會(huì)有一定的優(yōu)勢,。(財(cái)富中文網(wǎng))

編譯:陳聰聰

11月26日,,目前仍然是美國總統(tǒng)的唐納德·特朗普說,,在12月14日清算選舉人團(tuán)投票結(jié)果時(shí),如果目前被宣布當(dāng)選總統(tǒng)的喬·拜登贏得了270張選舉人選票,,他就會(huì)接受連任失敗的事實(shí),。

當(dāng)拜登在佐治亞州和威斯康星州等戰(zhàn)場州贏得了逆轉(zhuǎn)性的勝利時(shí),特朗普想要?jiǎng)佑盟痉α堪l(fā)起挑戰(zhàn),,卻一直未能成功,。這讓選民們放棄他而轉(zhuǎn)向了拜登,認(rèn)為特朗普大勢已去,,這已經(jīng)是他為了連任所能做的最后掙扎了,。選舉團(tuán)成員(緬因州和內(nèi)布拉斯加州除外)的承諾是將自己的那張“選舉人票”投給在該州選民中得票最高的候選人,但大多數(shù)州沒有采取任何措施阻止他們違反這一承諾,。

拜登贏下了25個(gè)州的306張選舉人票,;特朗普則贏下了另外25個(gè)州的232張選舉人票。要想實(shí)現(xiàn)逆轉(zhuǎn)翻盤,,特朗普需要37位投給拜登的選舉人反水,,將選票轉(zhuǎn)投給他。

特朗普會(huì)不會(huì)遇到障礙,?沒有哪位總統(tǒng)候選人見過超過6名選舉人反水——這在1808年,,詹姆斯·麥迪遜當(dāng)選總統(tǒng)時(shí)發(fā)生過??v觀美國歷史,,總共只有約160枚不忠于該州民選結(jié)果的選舉人票。

2016年,,總共有10名選舉人投了不忠于該州民意的票,,而有7名計(jì)入了最終的結(jié)果——這已經(jīng)是自1912年以來的最大數(shù)量了。特朗普失去了兩張選舉人票,,而希拉里·克林頓失去了5票,。但即使是歷史上最高的不忠實(shí)投票數(shù),也比特朗普翻盤所需要的票數(shù)少了30張,。

而要在2020年實(shí)現(xiàn)這一壯舉將更加困難,。

在2016年發(fā)現(xiàn)10張不忠實(shí)選舉人票后,越來越多的州通過了防止這種情況的法案,。根據(jù)fairvote.org的資料,,包括艾奧瓦州和密歇根州在內(nèi),總共有14個(gè)州已經(jīng)制定法律,,如果選舉人不把票投給在全州選民中得票最多的候選人,,將取消其選票的資格。美國最高法院在7月裁定奇亞法羅起訴華盛頓州的案件時(shí),,就遵從了這些州的法律,。最高法院還認(rèn)為,,各州對(duì)不忠實(shí)選舉人施以處罰是合法的。

美國最高法院博客的撰稿人湯姆·戈德斯坦在11月28日寫道:“總而言之,,特朗普想通過改變選舉人團(tuán)的主意,、讓原先投給拜登的選舉人轉(zhuǎn)投自己,以實(shí)現(xiàn)連任的實(shí)際可能性幾乎為零,?!?/p>

戈德斯坦在審查各州法律時(shí)發(fā)現(xiàn),已經(jīng)有199位投票給拜登的選舉人對(duì)著法律宣誓,,他們投給這位民主黨候選人的選票合法合規(guī),。這意味著特朗普如果想要通過這種方法連任,將不得不在其余將票投給拜登的選舉人中獲得35%的反水,,同時(shí)也不能失去自己的任何一張選票,。

特朗普想要通過這種方式——即贏得足夠多的不忠實(shí)選舉人票以逆轉(zhuǎn)大選結(jié)果、獲得連任的最佳機(jī)會(huì),,可能是借助威斯康星和佐治亞等州由共和黨人控制的州議會(huì)進(jìn)行干預(yù),。根據(jù)美國憲法,代表各州的選舉人如何選出,,最終決定權(quán)在于各州立法機(jī)關(guān)——州議會(huì),。這些由選民選出的選舉人也通常會(huì)在大選前選出他們青睞的候選人。但是,,有一些共和黨人要求州立法機(jī)關(guān)在決定該州的選舉人時(shí),,剔除民主黨的候選人,代之以親特朗普的人選,。當(dāng)前,,沒有哪個(gè)州的立法機(jī)構(gòu)積極推行這一前所未有的舉措。

選舉人團(tuán)共由538名選舉人組成,。他們從未改變總統(tǒng)大選的最終結(jié)果,。但在1836年,他們幾乎改變了副總統(tǒng)的選舉結(jié)果——副總統(tǒng)也需要選舉人投票產(chǎn)生,。那時(shí),有足夠多的選舉人拒絕按照民意投票給民主黨的候選人理查德·約翰遜(鑒于他此前爆出的丑聞),,這迫使副總統(tǒng)選舉交由參議院決定,,盡管約翰遜還是當(dāng)選了那一屆副總統(tǒng)。

如果任何一位副總統(tǒng)候選人都沒有獲得270張選舉人票,,則將由參議院做出最終決定,。同時(shí),如果兩位總統(tǒng)候選人均未得到270張選舉人票,,則最終決定權(quán)將移至眾議院,。但是議員們?cè)谕镀睍r(shí),,代表的不是他們的個(gè)人身份,而必須以一個(gè)州的名義投票——每個(gè)州都有一票,。盡管民主黨在眾議院的席位最多,,但目前是共和黨控制著最多的州代表。只要各代表在投票中和他們所屬的政黨共進(jìn)退,,特朗普在這種情況下就會(huì)有一定的優(yōu)勢,。(財(cái)富中文網(wǎng))

編譯:陳聰聰

On November 26, President Donald Trump said he'd accept defeat if President-elect Joe Biden wins 270 electoral votes when members of the Electoral College vote on Dec. 14.

Trump's court challenges have been unsuccessful at flipping Biden's wins in battleground states like Georgia and Wisconsin. That leaves convincing Biden electors to ditch him as the President's last remaining path to a second term. While members of the Electoral College—with the exception of Maine and Nebraska—are pledged to vote for the highest vote getter in their state, most states do nothing to stop them from breaking that pledge.

Biden won 25 states representing 306 electoral votes to Trump's 25 states with 232 electoral votes. In order to pull off an upset, Trump would need 37 Biden electors to flip and cast “faithless” ballots.

The obstacle for Trump? No presidential candidate has seen more than six electors flip—which happened to James Madison in 1808. And only around 160 faithless ballots have been cast in U.S. history.

In 2016, a total of 10 electors cast faithless ballots, with seven—the highest since 1912—actually counting. Trump lost two electoral votes, and Hillary Clinton lost five. But even that historically high faithless ballot count is still 30 short of what Trump would need this go-around.

And pulling off the feat would be even harder in 2020.

Following the 10 faithless votes in 2016, more states adopted laws that prevent this. According to fairvote.org, a total of 14 states, including Iowa and Michigan, now have laws that will cancel electors’ ballots if they don't cast it for the statewide winner. Those state laws were upheld by the U.S. Supreme Court in July when it ruled on the Chiafalo v. Washington case. The Supreme Court also deemed state penalties on unfaithful electors as legal.

"In sum, there is zero practical chance that Trump can be reelected by changing the minds of Biden electors in the Electoral College," wrote Tom Goldstein, publisher of the SCOTUSblog, on November 28.

Goldstein's review of state laws finds that 199 Biden electors are already promised to the Democratic nominee by law. That means Trump would have to flip 35% of Biden remaining electors while also not losing any of his own electors.

The President's best chance at winning enough faithless electors might be to get Republican-controlled state legislatures in states like Wisconsin and Georgia to intervene. The Constitution gives state legislatures the power to determine how electors for their state are chosen, with these elected bodies usually selecting their slates prior to elections. However, some Republicans have discussed asking state legislatures to throw out Democratic slates and put up pro-Trump electors in their place. Currently, no state legislature is actively pursing such an unprecedented move.

In total, 538 electors make up the Electoral College. They've never changed the final outcome for President. However, in 1836, they nearly changed the vice president outcome—which electors are also required to vote for. Enough electors flipped from Democratic nominee Richard Johnson that it forced the vice presidential race to the Senate—where he was confirmed.

If none of the vice presidential candidates top 270 electoral votes, the Senate gets to pick. Meanwhile, if neither presidential candidate reaches 270 electoral votes, the vote moves to the House of Representatives. But instead of voting as individual representatives, they'd have to vote as a state—with each state getting one vote. While Democrats have the most House seats, Republicans currently control the most state delegations. The President would be favored in such a scenario, as long as representatives voted along party lines.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載,、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用,。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開財(cái)富Plus APP

前往打開
熱讀文章