有人告訴她有個(gè)像天堂一樣的地方
乘坐747客機(jī)飛過(guò)水面
是的,,我們生活在一個(gè)現(xiàn)代化的世界
——電光樂(lè)隊(duì),“呼喚美國(guó)”(1986年)
波音747大型客機(jī)歷經(jīng)半個(gè)世紀(jì)的飛行生涯面臨終結(jié),。
上周五,,英國(guó)航空公司旗下的31架波音747-400客機(jī)全部提前退役,約占英航客機(jī)總數(shù)的10%,。
英航在一份聲明中說(shuō):“懷著沉痛的心情,,我們提議波音747機(jī)群全體退役,。”
英國(guó)航空公司是目前全球最大的波音747-400型客機(jī)的航空運(yùn)營(yíng)商,。漢莎航空也擁有13架波音747-400型客機(jī),,另外還有19架747-8型客機(jī)。中國(guó)航空公司和印度航空公司仍然運(yùn)營(yíng)著少量的波音747-400型客機(jī),。達(dá)美航空和美國(guó)聯(lián)合航空于幾年前陸續(xù)將旗下的波音747客機(jī)退役,,法航在2016年也做了同樣的事情。
一般來(lái)說(shuō),,飛機(jī)退役的主要原因是燃油效率,。這種四引擎雙層的波音747客機(jī),對(duì)那些急于減排的航空公司來(lái)就不那么合適了,。

空客曾經(jīng)的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)型A340面臨著類(lèi)似的情況,,其更新?lián)Q代的A380也是如此,。事實(shí)證明,很少有航線(xiàn)真的需要一架巨型飛機(jī),。
英航在上周五表示,,“雖然飛機(jī)在我們心中永遠(yuǎn)都有個(gè)特殊的位置,但未來(lái),,我們準(zhǔn)備在所需燃料更少的空客A350和波音787上運(yùn)營(yíng)更多的航班,,以幫助我們?cè)?050年前實(shí)現(xiàn)凈零碳排放目標(biāo)?!?
但今年的新冠疫情嚴(yán)重沖擊了國(guó)際航空業(yè),,加速了原有的趨勢(shì)。如今,,英航正準(zhǔn)備裁員12000人,。
業(yè)內(nèi)預(yù)計(jì),乘客數(shù)量至少需要幾年時(shí)間才能恢復(fù),。對(duì)航空公司來(lái)說(shuō),,繼續(xù)維護(hù)那些很快就要退役的大型飛機(jī)意義不大,更明智的選擇是使用小型飛機(jī),,減少運(yùn)營(yíng)成本,。
英航原定于2024年讓最后一架波音747-400退役,該公司稱(chēng),,“受新冠疫情影響,,我們的‘空中女王’將不太可能再為英國(guó)航空公司提供商業(yè)服務(wù)。”
1970年,,泛美航空成為世界上第一家將波音747客機(jī)投入商業(yè)運(yùn)行的航空公司,。一年后,英航也開(kāi)始運(yùn)營(yíng)波音747客機(jī),。在1989年至1999年的十年間,,英航共運(yùn)營(yíng)了57架波音747-400型客機(jī)。(財(cái)富中文網(wǎng))
編譯:于佳鑫
有人告訴她有個(gè)像天堂一樣的地方
乘坐747客機(jī)飛過(guò)水面
是的,,我們生活在一個(gè)現(xiàn)代化的世界
——電光樂(lè)隊(duì),,“呼喚美國(guó)”(1986年)
波音747大型客機(jī)歷經(jīng)半個(gè)世紀(jì)的飛行生涯面臨終結(jié)。
上周五,,英國(guó)航空公司旗下的31架波音747-400客機(jī)全部提前退役,,約占英航客機(jī)總數(shù)的10%。
英航在一份聲明中說(shuō):“懷著沉痛的心情,,我們提議波音747機(jī)群全體退役,。”
英國(guó)航空公司是目前全球最大的波音747-400型客機(jī)的航空運(yùn)營(yíng)商,。漢莎航空也擁有13架波音747-400型客機(jī),,另外還有19架747-8型客機(jī)。中國(guó)航空公司和印度航空公司仍然運(yùn)營(yíng)著少量的波音747-400型客機(jī),。達(dá)美航空和美國(guó)聯(lián)合航空于幾年前陸續(xù)將旗下的波音747客機(jī)退役,,法航在2016年也做了同樣的事情。
一般來(lái)說(shuō),,飛機(jī)退役的主要原因是燃油效率,。這種四引擎雙層的波音747客機(jī),對(duì)那些急于減排的航空公司來(lái)就不那么合適了,。
空客曾經(jīng)的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)型A340面臨著類(lèi)似的情況,,其更新?lián)Q代的A380也是如此。事實(shí)證明,,很少有航線(xiàn)真的需要一架巨型飛機(jī),。
英航在上周五表示,“雖然飛機(jī)在我們心中永遠(yuǎn)都有個(gè)特殊的位置,,但未來(lái),,我們準(zhǔn)備在所需燃料更少的空客A350和波音787上運(yùn)營(yíng)更多的航班,以幫助我們?cè)?050年前實(shí)現(xiàn)凈零碳排放目標(biāo),?!?
但今年的新冠疫情嚴(yán)重沖擊了國(guó)際航空業(yè),,加速了原有的趨勢(shì),。如今,英航正準(zhǔn)備裁員12000人。
業(yè)內(nèi)預(yù)計(jì),,乘客數(shù)量至少需要幾年時(shí)間才能恢復(fù),。對(duì)航空公司來(lái)說(shuō),繼續(xù)維護(hù)那些很快就要退役的大型飛機(jī)意義不大,,更明智的選擇是使用小型飛機(jī),,減少運(yùn)營(yíng)成本。
英航原定于2024年讓最后一架波音747-400退役,,該公司稱(chēng),,“受新冠疫情影響,我們的‘空中女王’將不太可能再為英國(guó)航空公司提供商業(yè)服務(wù),?!?
1970年,泛美航空成為世界上第一家將波音747客機(jī)投入商業(yè)運(yùn)行的航空公司,。一年后,,英航也開(kāi)始運(yùn)營(yíng)波音747客機(jī)。在1989年至1999年的十年間,,英航共運(yùn)營(yíng)了57架波音747-400型客機(jī),。(財(cái)富中文網(wǎng))
編譯:于佳鑫
Somebody told her that there was a place like heaven
Across the water on a 747
Yeah, we’re living in a modern world
—Electric Light Orchestra, “Calling America” (1986)
The original jumbo jet, Boeing’s 747, is nearing the end of its runway after half a century of service.
On last Friday, British Airways management signaled the early retirement of all 31 of the carrier’s 747-400s. That’s about a tenth of BA’s total fleet.
“It is with great sadness that we can confirm we are proposing to retire our entire 747 fleet with immediate effect,” BA said in a statement.
Until now, BA was the world’s biggest remaining operator of 747-400 passenger flights. Lufthansa also owns 13 of the craft, along with 19 of the newer 747-8 model, while Air China and Air India also still operate a handful of 747-400s. U.S. carriers such as Delta and United retired theirs a few years ago. Air France did the same in 2016.
Generally speaking, the big reason for the retirements is fuel efficiency; the twin-deck, four-engine 747—whose 64-foot-high tail is as tall as a six-story building—is of little use to airlines that are desperate to cut emissions.
Airbus’s once-competing A340 is in a similar situation, as is its far newer A380. Contrary to expectations, it turned out that very few routes really require a giant plane.
“While the aircraft will always have a special place in our heart, as we head into the future, we will be operating more flights on modern, fuel-efficient aircraft such as our new [Airbus] A350s and [Boeing] 787s, to help us achieve net-zero carbon emissions by 2050,” BA said at last Friday.
But the pre-existing trend has been accelerated by this year’s coronavirus pandemic, which abruptly killed off most international travel and has forced airlines—many of which were already contemplating slimming down—to scramble for survival. BA itself is bracing for as many as 12,000 job cuts.
The industry expects it will take at least a few years for passenger numbers to recover. In the meantime, it makes little sense to keep maintaining giant planes that were soon going to be retired anyway; the smarter option is to use smaller craft that allow carriers to retain their valuable slots at major hubs without spending so much in operational costs.
“It is unlikely our magnificent ‘queen of the skies’ will ever operate commercial services for British Airways again due to the downturn in travel caused by the COVID-19 global pandemic,” BA, which was originally planning to phase out the 747-400 by 2024, said.
BA has been operating 747s of one variety or another since 1971, a year after Pan Am became the world’s first airline to put them into service. It took deliveries of the 747-400 model in the decade between 1989 and 1999, at one point operating 57 of them. (Only Japan Air Lines had more, with a fleet of 100—the last of which was retired in 2011.)