我想看一级黄色片_欧美性爱无遮挡电影_色丁香视频网站中文字幕_视频一区 视频二区 国产,日本三级理论日本电影,午夜不卡免费大片,国产午夜视频在线观看,18禁无遮拦无码国产在线播放,在线视频不卡国产在线视频不卡 ,,欧美一及黄片,日韩国产另类

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 商潮 專(zhuān)題 品牌中心
雜志訂閱

美國(guó)流行躺平,,年輕人放棄奮斗文化

ALENA BOTROS
2022-08-16

你依舊盡職盡責(zé),但不再接受奮斗文化,,不再認(rèn)為工作就是生活的全部,。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

你或許正在默默放棄進(jìn)取,只是你自己并沒(méi)有意識(shí)到而已,。圖片來(lái)源:蓋蒂圖片社

感覺(jué)自己工作努力卻鮮有回報(bào),,但又不想徹底辭職,你是否對(duì)這種感覺(jué)感到厭倦,?

可以嘗試“默默放棄進(jìn)取”,,或者正如TikTok用戶(hù)@zkchillin在他的熱門(mén)視頻中所說(shuō)的那樣,放棄在工作中出類(lèi)拔萃的想法,。他的視頻觀看次數(shù)超過(guò)300萬(wàn),,獲得近50萬(wàn)個(gè)點(diǎn)贊。

他在視頻中解釋了自己如何看待最近學(xué)到的“默默放棄進(jìn)取”這個(gè)詞,。

他說(shuō)道:“你依舊盡職盡責(zé),,但不再接受奮斗文化,不再認(rèn)為工作就是生活的全部,。而且事實(shí)也并非如此,。”

他所代表的是一種熱門(mén)趨勢(shì),。這種趨勢(shì)告訴人們,,在工作中要放輕松,除了本職工作以外不接受額外的責(zé)任,,或者不接受加班,。

倦怠這個(gè)詞并不新鮮,事實(shí)上它是由千禧一代發(fā)明的,。但更年輕的上班族以及千禧一代都在努力避免倦怠,,只做崗位要求的工作。在疫情期間,,管理者與基層員工就工作生活平衡問(wèn)題展開(kāi)的最新一波爭(zhēng)論,,使2010年代的“奮斗文化”變成了遙遠(yuǎn)的回憶,取而代之的是X世代在上世紀(jì)90年代流行的懶漢文化,。

默默放棄進(jìn)取觀念是一種新趨勢(shì)

關(guān)于年輕員工對(duì)職場(chǎng)的普遍不滿(mǎn),,不止有軼事證據(jù)可以證明,。

受到疫情的影響,美國(guó)人辭職跳槽的比例大幅提高,,人們找工作所看重的因素也發(fā)生了轉(zhuǎn)變,,這種現(xiàn)象被稱(chēng)為大辭職浪潮。在大辭職浪潮開(kāi)始幾個(gè)月后,,它以QuitTok的形式在網(wǎng)絡(luò)上病毒式傳播,,辭職者會(huì)發(fā)布自己的故事,吸引數(shù)百萬(wàn)次觀看,,令美國(guó)公司感到恐慌,。中國(guó)的Z世代和千禧一代在疫情期間創(chuàng)造了兩個(gè)詞“內(nèi)卷”和“躺平”,用來(lái)表達(dá)對(duì)于缺乏動(dòng)力的類(lèi)似感受,,以及不再相信奮斗能夠帶來(lái)回報(bào)的職場(chǎng)文化,。

蓋洛普(Gallup)最近發(fā)布的2022年《全球工作場(chǎng)所狀況》(State of the Global Workplace)報(bào)告發(fā)現(xiàn),只有21%的員工充分投入到工作當(dāng)中,,只有33%的員工總體幸福感實(shí)際有所提升,。此外,44%的員工表示在工作日感覺(jué)有壓力,。

這在TikTok上屢見(jiàn)不鮮。一位用戶(hù)稱(chēng),,她正在努力改變自己的思維方式,,將注意力放到社區(qū),而不是職業(yè)人脈,。還有人稱(chēng)自己已經(jīng)默默放棄進(jìn)取,,一位用戶(hù)表示“感覺(jué)很美好?!庇腥吮硎?,這個(gè)詞只是意味著要做好本職工作,但不多做其他工作,。

用戶(hù)@newsforthought在一條視頻中解釋了自己關(guān)于默默放棄進(jìn)取的看法,,以及他發(fā)現(xiàn)這種觀念如何在對(duì)工作不滿(mǎn)或者努力改善工作生活平衡的人們當(dāng)中開(kāi)始流行。

他提到這種觀念時(shí)表示:“你真得沒(méi)有必要出類(lèi)拔萃,,因?yàn)楣緦?shí)際上并不喜歡你這樣做,。這是問(wèn)題所在?!?/p>

但任何熱門(mén)趨勢(shì)都不乏厭惡者,,在這個(gè)問(wèn)題上當(dāng)然也有人持不同意見(jiàn)。

一位用戶(hù)告誡觀眾不要這樣做,,而是要嘗試與雇主討論自己的職責(zé),,因?yàn)楣椭骺赡懿⒉磺宄阕隽硕嗌俟ぷ?。在另外一條視頻中,她表示,,默默放棄進(jìn)取對(duì)個(gè)人或公司都沒(méi)有好處,。

她說(shuō)道:“默默放棄進(jìn)取實(shí)際上是在浪費(fèi)自己在公司的時(shí)間,是在搬起石頭砸自己的腳,。所以請(qǐng)務(wù)必不要那樣做,。”

一位自我標(biāo)記為職場(chǎng)導(dǎo)師的用戶(hù)表示,,她認(rèn)為這是一個(gè)人的工作跨越了邊界或者不符合其價(jià)值觀時(shí)采取的一種不健康的應(yīng)對(duì)機(jī)制,。

現(xiàn)在,你可以將默默放棄進(jìn)取與內(nèi)卷,、躺平和QuitTok,,共同視為Z世代在職場(chǎng)中的反抗方式。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

感覺(jué)自己工作努力卻鮮有回報(bào),,但又不想徹底辭職,,你是否對(duì)這種感覺(jué)感到厭倦?

可以嘗試“默默放棄進(jìn)取”,,或者正如TikTok用戶(hù)@zkchillin在他的熱門(mén)視頻中所說(shuō)的那樣,,放棄在工作中出類(lèi)拔萃的想法。他的視頻觀看次數(shù)超過(guò)300萬(wàn),,獲得近50萬(wàn)個(gè)點(diǎn)贊,。

他在視頻中解釋了自己如何看待最近學(xué)到的“默默放棄進(jìn)取”這個(gè)詞。

他說(shuō)道:“你依舊盡職盡責(zé),,但不再接受奮斗文化,,不再認(rèn)為工作就是生活的全部。而且事實(shí)也并非如此,?!?/p>

他所代表的是一種熱門(mén)趨勢(shì)。這種趨勢(shì)告訴人們,,在工作中要放輕松,,除了本職工作以外不接受額外的責(zé)任,或者不接受加班,。

倦怠這個(gè)詞并不新鮮,,事實(shí)上它是由千禧一代發(fā)明的。但更年輕的上班族以及千禧一代都在努力避免倦怠,,只做崗位要求的工作,。在疫情期間,管理者與基層員工就工作生活平衡問(wèn)題展開(kāi)的最新一波爭(zhēng)論,,使2010年代的“奮斗文化”變成了遙遠(yuǎn)的回憶,,取而代之的是X世代在上世紀(jì)90年代流行的懶漢文化,。

默默放棄進(jìn)取觀念是一種新趨勢(shì)

關(guān)于年輕員工對(duì)職場(chǎng)的普遍不滿(mǎn),不止有軼事證據(jù)可以證明,。

受到疫情的影響,,美國(guó)人辭職跳槽的比例大幅提高,人們找工作所看重的因素也發(fā)生了轉(zhuǎn)變,,這種現(xiàn)象被稱(chēng)為大辭職浪潮,。在大辭職浪潮開(kāi)始幾個(gè)月后,它以QuitTok的形式在網(wǎng)絡(luò)上病毒式傳播,,辭職者會(huì)發(fā)布自己的故事,,吸引數(shù)百萬(wàn)次觀看,令美國(guó)公司感到恐慌,。中國(guó)的Z世代和千禧一代在疫情期間創(chuàng)造了兩個(gè)詞“內(nèi)卷”和“躺平”,,用來(lái)表達(dá)對(duì)于缺乏動(dòng)力的類(lèi)似感受,以及不再相信奮斗能夠帶來(lái)回報(bào)的職場(chǎng)文化,。

蓋洛普(Gallup)最近發(fā)布的2022年《全球工作場(chǎng)所狀況》(State of the Global Workplace)報(bào)告發(fā)現(xiàn),,只有21%的員工充分投入到工作當(dāng)中,只有33%的員工總體幸福感實(shí)際有所提升,。此外,,44%的員工表示在工作日感覺(jué)有壓力。

這在TikTok上屢見(jiàn)不鮮,。一位用戶(hù)稱(chēng),,她正在努力改變自己的思維方式,將注意力放到社區(qū),,而不是職業(yè)人脈。還有人稱(chēng)自己已經(jīng)默默放棄進(jìn)取,,一位用戶(hù)表示“感覺(jué)很美好,。”有人表示,,這個(gè)詞只是意味著要做好本職工作,,但不多做其他工作。

用戶(hù)@newsforthought在一條視頻中解釋了自己關(guān)于默默放棄進(jìn)取的看法,,以及他發(fā)現(xiàn)這種觀念如何在對(duì)工作不滿(mǎn)或者努力改善工作生活平衡的人們當(dāng)中開(kāi)始流行,。

他提到這種觀念時(shí)表示:“你真得沒(méi)有必要出類(lèi)拔萃,因?yàn)楣緦?shí)際上并不喜歡你這樣做,。這是問(wèn)題所在,。”

但任何熱門(mén)趨勢(shì)都不乏厭惡者,,在這個(gè)問(wèn)題上當(dāng)然也有人持不同意見(jiàn),。

一位用戶(hù)告誡觀眾不要這樣做,,而是要嘗試與雇主討論自己的職責(zé),因?yàn)楣椭骺赡懿⒉磺宄阕隽硕嗌俟ぷ?。在另外一條視頻中,,她表示,默默放棄進(jìn)取對(duì)個(gè)人或公司都沒(méi)有好處,。

她說(shuō)道:“默默放棄進(jìn)取實(shí)際上是在浪費(fèi)自己在公司的時(shí)間,,是在搬起石頭砸自己的腳。所以請(qǐng)務(wù)必不要那樣做,?!?/p>

一位自我標(biāo)記為職場(chǎng)導(dǎo)師的用戶(hù)表示,她認(rèn)為這是一個(gè)人的工作跨越了邊界或者不符合其價(jià)值觀時(shí)采取的一種不健康的應(yīng)對(duì)機(jī)制,。

現(xiàn)在,,你可以將默默放棄進(jìn)取與內(nèi)卷、躺平和QuitTok,,共同視為Z世代在職場(chǎng)中的反抗方式,。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

Tired of feeling like you’re working so hard with little reward, but don’t necessarily want to completely give up?

Try “quiet quitting,” or quitting the idea of going above and beyond at work, as TikToker @zkchillin put in his viral video that’s racked up more than 3 million views and nearly 500,000 likes.

In the video, he explains how he sees quiet quitting, a term he said he recently learned.

“You’re still performing your duties but you’re no longer subscribing to the hustle culture mentality that work has to be your life,” he said. “The reality is, it’s not.”

He’s part of a spreading trend that’s basically telling people to take it easy at work, stop taking on added responsibilities outside of the role’s description, or work extra hours.

Burnout isn’t new—millennials practically invented the word. But their younger colleagues, and some millennials themselves, are trying to avoid burnout and simply do the job that’s asked of them. It’s the latest salvo in the pandemic-era tug-of-war between managers and junior colleagues over work-life balance, making the “hustle culture” of the 2010s a distant memory and replacing it with something of a comeback of Gen X’s 1990s-era slacker culture.

Quiet quitting is the latest expression of a broader trend

There’s more than just anecdotal evidence of widespread disaffection among young workers.

Fueled by the pandemic, the Great Resignation became the name for the substantially higher rate of Americans quitting their jobs in search of something new, including a shift in priorities. Months into the Great Resignation, it got its own viral expression in the form of QuitTok, as job quitters would post their stories to millions of views, striking fear into corporate America. In China, Gen Zers and millennials have coined terms during the pandemic—”Involution” and “l(fā)ying flat“—to describe similar feelings of lack of motivation and a work culture that had evolved beyond the idea that hustling would be rewarded.

Gallup’s recent State of the Global Workplace report for 2022 found that only 21% of employees are engaged at work, and only 33% are actually thriving in their overall wellbeing. Additionally, 44% of employees reported they felt stress throughout their workday.

It’s plain to see on TikTok. One user shared that she was working to reframe her way of thinking and focus on community versus professional networks. Others say they’ve already been quiet quitting—one person said “it’s beautiful.” Another expressed that the term really just means doing your job, and nothing more.

Another user, @newsforthought, posted a video explaining his view on quiet quitting, and how he can see how it’s started to trend among those either unhappy with work or are just striving for better work-life balance.

“You don’t really have to go extra above and beyond because the companies really show you no love for doing that,” he said, referencing the idea of quiet quitting. “And that’s a problem.”

But with all trends, there are haters, or maybe in this case people who just disagree.

One user told her viewers not to quiet quit, rather she said to try and discuss responsibilities with employers because they might not know how much you’ve taken on. In a separate video, she said it doesn’t benefit individuals or the company.

“Quiet quitting is literally wasting your time at this company and shooting yourself in the foot,” she said. “So please don’t do that.”

Another user, who labeled herself a career coach, said she thinks it’s a coping mechanism, and an unhealthy one, to deal with the fact that a person’s job has either crossed boundaries or doesn’t align with their values.

For now, you can add quiet quitting to involution, lying flat, and QuitTok to the list of all the ways Gen Z is rebelling in the workplace.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專(zhuān)屬所有或持有。未經(jīng)許可,,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載,、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用,。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)
熱讀文章