富豪移民潮來(lái)襲,,這五個(gè)國(guó)家最受歡迎

一份題為《2017年全球財(cái)富評(píng)估》的報(bào)告稱,,2016年約有8.2萬(wàn)名百萬(wàn)富翁選擇遷居他國(guó),,遠(yuǎn)超上年。2015年居住國(guó)別有變的富豪為6.4萬(wàn)人,。龐大的富豪移民隊(duì)伍意味著,,全球不確定性與日俱增可能進(jìn)一步推動(dòng)富有人士遷移,選擇定居在經(jīng)濟(jì)或人身方面更安全的地方,。2016年,,美國(guó)新增富豪1萬(wàn)人,在全球排名第二,,僅次于澳大利亞,,新增富豪人數(shù)達(dá)1.1萬(wàn)人。美國(guó)2016年新增富豪人數(shù)較2015年的7,000人多了43%,。 以下是一些吸引富翁移民最多的國(guó)家: 澳大利亞 |
Around 82,000 millionaires opted to migrate to another country in 2016, according to the 2017 Global Wealth Review. The large migration tops 2015, when 64,000 millionaires changed their country of residence, indicating that increased global uncertainty may be prompting the rich to move to places deemed safer, both economically and physically. The United States ranked behind only Australia for the largest gain in millionaire residents last year, adding 10,000 millionaires to Australia’s 11,000. The U.S.’s total is 43% more than the 7,000 it added in 2015. The list of the countries that added the most millionaires goes as follows: Australia |

2014年1月14日,,澳大利亞墨爾本市民在當(dāng)?shù)夭既R頓海灘納涼。
2016 年新增百萬(wàn)富翁: 11,000人 2015年新增:8,000人 澳大利亞最近頒布了投資移民新政,,更方便外籍富豪移民,。移民澳大利亞的富豪以中國(guó)人為主,距中國(guó)相對(duì)較近,。 美國(guó) |
2016 (millionaire added): 11,000 2015: 8,000 Australia has recently enacted money-for-visa programs, paving the way for easy migration, most notably from China, which is in close proximity and whose millionaires are uneasy about the reach of its government. United States |

2014年11月2日,,紐約城市馬拉松賽期間,俯瞰可見參賽者正接近位于中央公園的終點(diǎn)線,。
2016 年新增百萬(wàn)富翁: 10,000人 2015年新增:7,000人 和澳大利亞一樣,,美國(guó)也為財(cái)力雄厚的外國(guó)人專門開通了殊簽證通道,比如可獲得臨時(shí)綠卡的EB-5投資移民項(xiàng)目,,該項(xiàng)目需要申請(qǐng)者在美投資50萬(wàn)美元,。 加拿大 |
2016: 10,000 2015: 7,000 Like Australia, the U.S. offers special visa considerations for those able to pony up the cash, such as the EB-5 program, which requires a $500,000 investment. Canada |

2005年7月23日,從加拿大蒙特利爾Parc Jean-Drapeau公園內(nèi)能看到城市天際線,。
2016 年新增百萬(wàn)富翁: 8,000人 2015年新增:5,000人 加拿大2014年叫停了一項(xiàng)受到中國(guó)移民青睞的投資移民項(xiàng)目,,成為當(dāng)時(shí)的熱門報(bào)道,。不過(guò),加拿大也為富有人士提供了一些簽證項(xiàng)目,,便利程度與美國(guó)不相上下,。 阿聯(lián)酋 |
2016: 8,000 2015: 5,000 Although Canada created some headlines in 2014 when it ended a visa program popular with Chinese nationals, the country also offers generous visa programs for the rich on par with what the U.S. offers. United Arab Emirates |

2015年12月3日,阿聯(lián)酋一年一度的國(guó)慶日當(dāng)天,,阿聯(lián)酋城市迪拜的朱美拉海灘邊燃放著煙花,。
2016 年新增百萬(wàn)富翁: 5,000人 2015年新增:3,000人 由于稅負(fù)低、居住安全性高,,阿聯(lián)酋一直是富豪的游樂(lè)場(chǎng),,吸引百萬(wàn)富翁落戶。 新西蘭 |
2016: 5,000 2015: 3,000 The United Arab Emirates has long been known as a playground for the rich, with the country’s low tax rates and high safety level providing an appealing place for millionaires to call home. New Zealand |

2016 年新增百萬(wàn)富翁: 4,000人 2015年新增:2,000人 同澳大利亞和美國(guó)一樣,,新西蘭也為富豪移民提供便利,,只要他們能慷慨解囊為經(jīng)濟(jì)做貢獻(xiàn)。(財(cái)富中文網(wǎng)) 作者:Jeff Bukhari 譯者:Pessy 審稿:夏林 |
2016: 4,000 2015: 2,000 In the same vein as Australia, the U.S., and Canada, New Zealand also makes it easier for the rich to obtain visas so long as they dump a decent chunk of cash into the economy. |