田字格本與標準化—大視角透視中美教育差異之三
????記得前幾年采訪時任美國科學促進會主席的著名華裔女科學家黃詩厚(Alice Huang)的時候,,她曾問道,“中國的孩子現(xiàn)在還在練習如何把漢子寫進方格(應指中國的田字格)里面嗎,?如果孩子從小就被教育為守在一個框框里面,,那長大后他們怎樣才能創(chuàng)新呢?”
????后來兒子開始學漢字,,發(fā)現(xiàn)他也要用田字格填字的時候才意識到,,漢字這東西對于5、6歲的兒童,,的確太難把握了,。如果沒有田字格之類的框架,那這個字要多難看有多難看,。
????因此,,也就沒有往深處思考黃詩厚的話,只是簡單地安慰自己,,這就是漢字文化和字母文化兩種不同文化體系的差別吧,,很難分清楚孰優(yōu)孰劣。
????后來兒子上了美國小學。盡管他沒有什么機會學漢字,,但我們還是抱著美好的愿望,,從中國千里迢迢背來了不少田字格本,希望他能在美國小學“繁忙”的實驗啊,、唱歌啊,、游戲啊、手工啊的生活之余,,好好練練漢字,。
????不用問,,愿望雖好,,很難成真。
????去年夏天回到北京,,兒子在北京的小學一年級還有一個多月的課程,,我們死活希望能讓他利用這珍惜的時間跟班學習一下他落下很多的課程,于是按照老師的要求去購買文具,。
????在文具店中,,我被門類繁多的各種“本”震驚了。除了田字格,、方格,、橫格、英語本外,,還有什么中線本,、抄書本、考試本,、圖畫本,、算式本……
????這么多的本本,與美國的學校形成了鮮明的對比,。要知道,,雖然美國教的是英語,但也從來沒有發(fā)過英語本,。不但不發(fā)英語本,,也從來不留英語的背單詞或抄寫單詞之類的作業(yè)。記得與兒子一年級的美國班主任MsMac交流時,,我們就反復誘導式地核實,,他真的不需要背單詞么?MsMac很自信,,說孩子們只要會說,、會看,自然就會寫、會拼,,不用背單詞,。
????既然如此,當然也就不會發(fā)英語本了,。
????而國內(nèi)學校,,各種本子并不是讓家長們欣賞中國教育者的“創(chuàng)新”能力。與各種本子一起的,,既是即將填滿它們的文字和作業(yè),,也是孩子們需要不斷習慣的各種外在的規(guī)矩和框架。
????于是,,我曾經(jīng)終止于漢字文化與字母文化難分孰優(yōu)孰劣的思考又重新復活了,。的確,你不能說我們的孩子因為需要把字都寫到格子里就說這個文化差,。但這并不意味著我們就可以無限制地給孩子們添加各種形狀的格子,。
????而這種種新的規(guī)矩,很多又都與需要用來完成作業(yè)的本本們結(jié)合在一起,。也許對于教育者而言,,這將更容易引導孩子們走上標準化的結(jié)果,當然也更加容易考核,。但對于孩子,,則帶來了潛在的問題:本本都沒有的時候,還要不要守這些規(guī)矩,?
????就在買本的時候,,無意中聽到商場收音機里的廣播,說教育當局又制定了懲罰什么考試作弊的新規(guī)定,,具體規(guī)定了不同的作弊情節(jié)及嚴重認定程度,。
????聽了這條新聞不禁有些苦笑。作弊就是作弊,,還要頒布那么詳細的認定及懲罰標準么,?這樣的規(guī)則越來越多,就像孩子們使用的本子越來越多一樣,,是否只會引導學生們,,只是在乎外在的標準化評定標準,而對于是非這樣簡單的標準,,將逐漸喪失自覺判斷的能力呢,?
????想歸想,最后還是不得不把那大把大把的本子拿下貨架,。(財富中文網(wǎng))
??? 作者為中科院《科學新聞》雜志原總編輯,,美國康奈爾大學在讀博士,。